Caramel at Carmel
Ano ang pagkakaiba ng 'caramel' at 'carmel'? Ang parehong mga salita tunog katulad. Ang pagbigkas ng 'karamelo' ay maaaring mag-iba nang malaki sa pamamagitan ng rehiyon ng mga nagsasalita ng Ingles, kaya kung minsan ang mga salita ay talagang homophones. Gayunpaman, habang ang 'caramel' ay isang diksyunaryo ng salita, ang 'carmel' ay hindi maaaring matagpuan sa isang pangkaraniwang diksyunaryo. Paano makikilala ng isang nagsasalita ng Ingles ang pagkakaiba sa mga salita, at ano ang tamang pagbigkas?
Ang 'karamelo' ay isang pangngalan sa pagluluto ng salita. Nagmumula ito sa proseso ng pagluluto ng asukal hanggang sa bahagyang madilim at nasunog. Ang nagresultang asukal ay tinatawag na karamelo, at ginagamit ito upang magbigay ng kulay at lasa sa mga pagkain, kadalasang matamis. Halimbawa: Naka-sprinkle ko ang asukal sa karamelo sa ibabaw ng mga cupcake bilang palamuti. Ang 'Caramelized' ay porma ng pandiwa ng salitang ito na nangangahulugang ang prosesong ito. Maraming mga pagkain na naglalaman ng natural na sugars ay maaaring maging caramelized. Halimbawa: Ginawa ko ang ilang mga sibuyas para sa sarsa. Kasama ang mga linya nito, ang 'karamelo' ay maaari ring tinukoy bilang isang malambot na kulay-kape na kendi na gawa sa mantikilya, asukal at gatas o cream. Halimbawa: Gusto ko kumain ng karamelo kendi sapagkat ito ay malambot at chewy.
Sa kabilang panig naman, ang 'Carmel' ay isang pangngalan. Ito ay isang sikat na bayan ng beach sa California, na tinatawag ding Carmel-by-the-Sea. Isa rin itong lokasyon ng Mediterranean na matatagpuan sa Biblia. Ito ay mula sa Hebreo at isang portmanteau, o pinagsamang salita, na nangangahulugang 'Vineyard ng Diyos'. Mt. Ang Carmel ay isang kaugnay na lokasyon. Kaya dahil dito, ang 'Carmel' ay matatagpuan sa iba pang mga tamang pangalan ng mga tao o lugar. Halimbawa: Nagpunta siya sa Our Lady of Mt. Paaralan ng Carmel. Ang pagbigkas sa pangkalahatan ay "KARR-mel" o "KARR-mul", na kapwa naiintindihan.
Dahil ang 'caramel' at 'Carmel' ay maliwanag na nabaybay nang magkakaiba, waring hindi sila magiging homophones. Gayunpaman ang "KAR-muhl" ay talagang isang tinanggap na pagbigkas ng 'karamelo'. Habang ang dahilan para sa mga ito ay hindi lubos na kilala, ito ay speculated na ang pag-drop ng 'uh' tunog sa gitna ng salita ay naging isang ugali dahil ang Biblical lokasyon ng Carmel ay malawak na kilala at kinikilala. Ang isa pang dahilan ay na sa American English, ang mga katutubong nagsasalita ay may posibilidad na tanggalin ang post-medial schwa kapag sumusunod ito sa stressed syllable. Ito ay hindi isang karaniwan na pangyayari para sa pagbigkas ng isang salita sa Ingles, lalo na kapag ito ay inangkop sa wika mula sa isang dayuhan na maaaring mukhang mahirap ipahayag para sa ilang mga nagsasalita. Ang 'karamelo', na orihinal na mula sa Espanyol at pagkatapos ay Pranses, ay ginagamit sa wikang Ingles mula ika-18 siglo. Kaya marahil sa pamamagitan ng isang error ng pagbigkas upang tunog tulad ng isang bagay na mas pamilyar, sa paglipas ng panahon ito ay naging isang tamang pagbigkas at kahit isang naka-istilong isa sa ilang mga lugar.
Anuman ang dahilan, depende sa kung saan nakatira ang isang tao, ang 'caramel' ay maaari ring binibigkas na "KARR-uh-mel", "KARR-uh-muhl". Gayunpaman bagaman, ginagamit lamang ng mga nagsasalita ng North American ang pagbigkas ng "KARR-muhl", at kahit na ito ay may kaugaliang nasa mga lugar sa Midwest at West Coast. Ang British pronunciation favors "KARR-uh-mel". Bagaman maaaring may ilang mga katanggap-tanggap na mga pronunciations ng 'caramel', magkaroon ng kamalayan na maraming mga rehiyon ang pumapabor sa isa o sa iba pa. Ito ay palaging pinakamahusay na gamitin ang pagbigkas na iyong nakararami marinig ang paggamit ng mga tao upang mas madaling maunawaan.