"Despatch" at "Dispatch"

Anonim

"Despatch" vs. "Dispatch"

Ang "Despatch" at "dispatch" ay maaaring magkapareho, at maaaring magulat ka na ang dalawang salita ay may parehong kahulugan. Ang parehong mga salita ay tumutukoy sa pagkilos ng pagpapadala ng isang bagay o isang tao sa isang tiyak na lugar tungkol sa isang sitwasyon. Ang parehong naaangkop sa bagay o taong ipinadala. Ang isa pang konteksto kung saan ginagamit ang parehong mga tuntunin ay pagdating sa pagpatay ng isang tao.

Ang parehong "despatch" at "dispatch" ay maaaring gumana bilang parehong isang pandiwa at isang pangngalan. Bilang isang pandiwa, ang parehong mga termino ay maaaring gamitin bilang mga pandiwang pandiwa.

Ang pangunahing pagkakaiba sa pagitan ng dalawang termino ay sa kanilang spelling. Ang salitang "dispatch" ay nabaybay na may titik na "i," habang ang "despatch" ay nabaybay na may titik na "e."

Ang dahilan ng pagkakaiba sa paggamit ng spelling at vowel ay nagsimula nang gamitin ni Dr. Samuel Johnson, isang Ingles, "des" bilang anyo ng salita sa kanyang diksyonaryo, Isang Diksyunaryo ng Wikang Ingles (nakasulat noong 1755). Ang pamantayang anyo ng salita ay "dis," na ipinakilala sa 1500s at ginagamit na noon.

Sa kabila ng pagkakaiba-iba sa spelling, ang parehong mga salita ay nagmula sa parehong salitang Latin root.

Ang isa pang pagkakaiba ay ang mga tao at ang lugar na ginagamit para sa mga tuntunin. Ang British ay kilala na gumamit ng salitang "despatch" sa halip na "pagpapadala." Gayunpaman, ito ay naging bihira sa impluwensya ng American English sa buong mundo. Samantala, ang "dispatch" ay ang Amerikanong bersyon ng "despatch." Ang bersyon na ito ay mas popular, mas karaniwang ginagamit, at itinuturing bilang tamang pagbabaybay ng salita.

Ang pinagmulan ng parehong salita ay magkakaiba din. Ang "dispatch" ay nagmula sa salitang Italyano na "dispacciare." Sa kabilang banda, ang "despatch" ay nagmula sa Espanyol na "despachar."

Ang "pagpatay" bilang isang salitang aktwal na umiiral bilang isang gumaganang termino sa industriya ng pagpapadala. Ang termino ay tumutukoy sa pagbabayad ng may-ari ng barko sa isang charter party kung ang isang kargamento ay huli na para sa paghahatid. Ang "Dispatch," bilang mas popular na termino, ay mas malawak na tinatanggap ang pagbabaybay ng salita. Maraming mga editor at mga computer ay madalas na isinasaalang-alang ang salitang "despatch" hindi bilang isang alternatibong salita para sa "pagpapadala" ngunit bilang isang maling pagbaybay. Ang "Despatch" ay hindi isang katanggap-tanggap na pagkakaiba-iba ng salita, ngunit ang mga unang British na diksyunaryo tulad ng Oxford Dictionary ay tanggapin ang parehong mga pagkakaiba-iba ng mga salita bilang tama.

Buod:

  1. Ang parehong "despatch" at "dispatch" ay may parehong kahulugan at halos pareho ang tunog. Ang parehong mga tuntunin ay gumaganap bilang isang pangngalan at isang pandiwa (pandiwang pandiwa, upang maging eksakto). Ang "Despatch" at "dispatch" ay maaaring sumangguni sa bagay o sa pagkilos ng pagpapadala o pagpatay.
  2. Ang pangunahing pagkakaiba sa pagitan ng dalawang termino ay sa kanilang spelling. Ang "Despatch" ay may sulat na "e," habang ang "dispatch" ay naglalaman ng letra na "i." Ang pagkakaiba sa pagbaybay ay nagmula noong 1755 nang ipinakilala ng isang diksyunaryo ang anyo ng "des." Gayunpaman, ang parehong mga pagkakaiba-iba ay tinatanggap ng mga pamantayang British. Samantala, ang "dispatch" ay ang katanggap-tanggap na spelling para sa mga taong gumagamit ng American English.
  3. Ang dalawang termino ay may iba't ibang pinagmulan ngunit pinapanatili ang parehong salitang Latin root. Ang "Despatch" ay nagmula sa "despachar" ng Espanyol, samantalang ang Italian "dispacciare" ang naging batayan ng modernong salita ng "dispatch."
  4. Ang "Despatch" ay ang British variant ng term. Sa kabaligtaran, ang "dispatch" ay ang American version, at napanatili nito ang standard form na ginamit mula noong 1500s.
  5. Ang "Despatch" ay nagiging bihirang bilang isang alternatibong spelling para sa "dispatch." Ito ay dahil sa katanyagan at malawak na paggamit ng American English sa maraming mga bansa. Ang huli ay ang pinaka-tinatanggap na spelling ng term sa modernong paggamit.
  6. Bukod sa paggamit ng interchangeably sa "dispatch," "despatch" din function bilang isang termino sa industriya ng pagpapadala. Sa paggalang na ito, ang "despatch" ay nangangahulugang isang pagbabayad para sa isang naantalang kargamento na ginawa ng may-ari ng barko sa isang charter party.